28 de marzo de 2007

La Llorona

Tomado de La Llorona (fragmentos) en Milagros Palma: Senderos Míticos de Nicaragua। Editorial Nueva América, Bogotá, 1987.

La Llorona es una figura popular de esas tenebrosas historias que aterran el sueño de las comunidades campesinas. Sus lamentos aparecen en medio del coro nocturno de voces de animales y del ritmo monótono de aguas de quebradas y ríos. Ese concierto lúgubre es el mismo que ha interrumpido el sueño de generaciones enteras en los pueblos diseminados en los misteriosos espacios vírgenes de nuestra América.

En Nicaragua se oyen los lamentos de la llorona transportados vertiginosamente por los caprichosos vientos que proviene de las cuatro esquinas del mundo, Hasta donde cuenta la gente, La Llorona se manifiesta a través de un quejido largo y lastimero, seguido del llanto desgarrador de una mujer cuyo rostro nadie ha visto.

En el bario del Calvario de León, se sabía que cerca del río, allá detrás del Zanjón, pasaba el llorido de la Llorona. Las lavanderas del río contaban que apenas sentían caer el sereno de la noche, debían recoger la ropa aún húmeda y en un solo montón se la llevaban. De lo contrario, La Llorona se las echaba al río. Según el comentario de las lavanderas, La Llorona es el espíritu en pena de una mujer que había botado a su chavalito en el río.

Sobre La Llorona se oyen muchas versiones, pero algunas explican que ese llanto misterioso es el profundo dolor de una madre que perdió a un hijo ahogado en el pozo mientras lavaba la ropa en el río. Pero ¿quién era esa mujer? ¿Quien podrá decirnos más sobre la vida de esa misteriosa alma en pena?

Siempre en búsqueda de conocer más y más sobre este y otros personajes de la tradición oral de nuestro pueblo nos embarcamos rumbo a la isla de Ometepe. (....)

...Doña Jesusita, se llamaba la anciana solitaria que viendo nuestro interés por conocer las historias del pueblo empezó a contarnos sobre el origen del llanto de la madre en pena.

“...En aquellos tiempos de antigua, había una mujer que tenía una hijita de unos 13 años, ya sazoncita estaba la mujercita. Ella ayudaba a lavar la ropita de sus nueve hermanitos menores y acarreaba el agua para la casa.

La mamá no se cansaba de repetir a la hija cada vez que la veía silenciosa moler el maíz o palmar la masa cuando el chisporreteo de la leña tronaba debajo del comal de barro:
-Hija, nunca se mezcla la sangre de los esclavos con la sangre de los verdugos. Ella le decía verdugos a los blancos porque la mujer era india. La hija, en la tarde salía a lavar al río y un día de tantos arrimó un blanco que se detuvo a beber en un pocito y le dijo adiós al pasar. Los blancos nunca le hablaban a los indios, solo para mandarlos a trabajar. Pero la cosa es que ella se encantó del blanco y los blancos se aprovechaban siempre de las mujeres.

Entonces bajo un gran palencón de ceibo que sirve para lavar ropa, ahí por el río, se veían todos los días y ella se metió con él.

- Mañana, blanco, nos vemos a esta misma hora, -le decía siempre.
Claro, el blanco llegaba y la indita salió pipona, pero la familia no sabía que se había entregado al blanco. Dicen que ella se iba a ver bajo el guanacaste, para que las lavanderas no la vieran y no fueran a acusar con la mamá.

Allá al tiempo, ya ella estaba por dar a luz, entonces entró un barco a la isla, aquí en Moyogalpa. Ya se iba el blanco, se iba para su tierra y entonces como ella estaba por criar, ella le lloraba para que se la llevara. Pero ¡dónde se la iba a llevar! La indita lloraba y lloraba, inconsolable, a moco tendido. Él se embarcó y a ella le dio un ataque, cayó privada.

Cuando ella se despertó al día siguiente, estaba un niño a su lado y en lugar de querer aquel muchachito, lo agarró y con rabia y le dice:
-Mi madre me dijo que la sangre de los verdugos no debe mezclarse con la de los esclavos.

Entonces se fue al río y voló al muchachito y ¡pan! Se cayo cuando cayó al agua. Al instante se oyó una voz que decía:
¡Ay! madre... ¡ay madre!... ¡ay madre!...
La muchacha al oír esa voz se arrepintió de lo que había hecho y se metió al agua queriendo agarrar al muchachito pero entre más se metía siguiéndolo, más lo arrastraba la corriente y se lo llevaba lejos oyéndose siempre el mismo llanto: ¡Ay madre!... ¡ay madre!... ¡ay madre!

Cuando ya no pudo más se salió del río. El río se había llevado al chavalito pero el llanto del niño que a veces se oía lejos otras veces aparecía cerquita: ¡Ay madre!... ¡ay madre!... ¡ay madre!...
La muchacha afligida y trastornada con la voz, enloqueció. Así anduvo dando gritos, por eso le encajaron La Llorona.

Ahora las madres para contentar a los muchachitos que lloran por pura malacrianza, les dicen:
-Ahí viene la llorona...
La mujer enloquecida se murió y su espíritu quedó errante, por eso se le oyen los alaridos por las noches... “Por ahí se anda La Llorona, hasta la vez se le oye por todo el río.”

26 comentarios:

  1. Has realizado un estupendo trabajo es tus tres blogs sobre Nicaragua. Te felicito.

    Un saludo desde Managua.

    Melba
    www.diamantina-diamantina.blogspot.com

    ResponderEliminar
  2. Gracias. Quiero agregarle otros aspectos sobre Nicaragua. Espero que pronto regreses y mes des tus observaciones y críticas para mejorarlo.

    ResponderEliminar
  3. chida la leyenda, pero que yo sepa no es de nicaragüa es una leyenda mexicana que sucedio en el estado de Guerrero, es más lo puedes checar en una película estadounidense de nombre the j-ok´el (la llorona)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Como leyenda se multiplicado por partes de Nicaragua, También salía en una comunidad llamada Las Azucena San Carlos Río San Juan.

      Haya por los años 64, 65 en ese pueblo en noches oscura lloraba y a todos les ponía el pellejo erizo. La Felipa Lacayo mujer trabajadora tenia muchos que haceres, un día le hagarro la tarde y decidio lavar a la 6 de la tarde, ella no se acordaba de la llorano, pero ella se llevo a su niño manteca de gato, cuando la llorana chiyo, la Felipa agarro la ropa con todo el miedo yse olvido de manteca que los dejo en una piedra. El chavalo hecho a llorar y cuando la llorona paso a la par de manteca le llamó la atención el llanto del niño y se acercó, el niño miro el objeto lloro y le dijo mamá, la llorona se acerco y lo quedo viendo y menio la cabeza y murmuro y dijo no.. no mi hijo era guapo y bonito y dio la vuelta a la hora llegaron a traer al niño varias personas con focos....quiere decir que anduvo por acá según mandarina y el oso.

      Eliminar
    2. ¿Igual que la canción "Cuando Calienta el Sol"? Investigá y no te dejés llevar por películas u opiniones personales. Los plagios existen. Pero cuàl es su origen ... es lo importante.

      Eliminar
  4. Gracias por el comentario.
    Existen diversas versiones, a como se menciona en el relato. La versión nicaragüense es esta que recopiló la Dra. Milagros Palma, una estudiosa de las costumbres y leyendas de Nicaragua.

    Ya ví la versión mexicana que mencionas y es muy parecida a la nuestra. Sin embargo, recuerda que centroamerica fue poblada por tribus que vinieron del norte, principalemte de México, por lo cual no es extraño que las versiones sean similares.

    ResponderEliminar
  5. Hola estoy leyendo las leyendas recordando cuando las contabamos cuando no habia luz, ahora se las leo a mi esposo y la verdad es bonito recordar los gritos, miedos que sentiamos mas chavalos ahora solo anoro esos lindos momentos, como extrano a mi Lindo y Bello Pais (Nicaragua), los cuentos y poemas se los leo a mi nina que la tengo aun en el vientre.

    ResponderEliminar
  6. Gracias. Me alegra mucho que hayas trasladado a tu niñez.

    Pondré más cuentos, te espero nuevamente.

    R.Menedoza

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. no me ayudo en nad por que es mexicna pero gracias por subirla esta chida

      Eliminar
  7. esta muy bonita la leyenda pero no es una leyenda nica....yo que sepa es una leyenda mexicana

    ResponderEliminar
  8. Es nica, los mexicanos tienen su versión.

    ResponderEliminar
  9. esta chida la historia!! :)

    ResponderEliminar
  10. gracias me sirvió estaba haciendo una tarea

    ResponderEliminar
  11. q chido pero los mexicanos tienen otra version

    ResponderEliminar
  12. esta chida la leyenda y es nica

    ResponderEliminar
  13. Las leyendas latinoamericanas no son específicamente de un país, porque como dice Mendoza nuestros paises proceden de tribus de Mexico y Guatemala, en el caso de centroamerica. Por lo que las leyendas se transmitieron de persona a persona, de pais a pais y el caso de la Llorona por ejemplo, la carretanagua, el padre sin cabeza entre otros, nacieron para el tiempo de la colonia, como una forma de protesta india ante la "invasion" o "conquista" española. Por lo que pienso que no debemos ponernos a discutir de que pais o estado son nuestras leyendas, por la gran dicha de ser todos latinoamericanos compartimos por ende nuestras leyendas y culturas... Y si, en cada pais hay versiones diferentes de esas leyendas... saludos y un gran abrazo de hermanos latinos....

    ResponderEliminar
  14. Las leyendas no pertemecen a un pais o a otro. En realidad, que importa eso?
    Deben de celebrar el trabajo de el senor mendoza. El por su deseo proprio ha publicado estas paginas y nosotros somos los del provecho.

    ResponderEliminar
  15. bueno esto almenos me ayudo a hacer mi tarea de lengua y literatura

    ResponderEliminar
  16. me sirvio mucho espara
    tarea y esta mona la pag

    ResponderEliminar
  17. ES MUY INTERESANTE CONOCER NUESTRAS CULTURAS,LEYENDAS Y TRADICIONES. LATINOAMERICANAS.

    ResponderEliminar
  18. Muy buena la recopilacion y con mucho mas sentido que la que nos contaban en el cole ahora yo se las puedo transmitir a mis hijas

    ResponderEliminar
  19. Los felicito por el blog muy buena la recopilacion con mas sentido q la q me ensenaron en el cole para transmitirlas ahora a mis hijas en sus tareas de lengua y literatura

    ResponderEliminar
  20. http://plumemexicanacuentos.blogspot.mx/2016/06/el-demonio-de-la-funeraria.html

    ResponderEliminar
  21. Me encanta me sirvió para una investigación

    ResponderEliminar
  22. Esta versión de Milagros Palma es la más popular, y yo diría la única conocida en Nicaragua, yo la tengo en: https://www.youtube.com/watch?v=zS5NiKgF3-k

    ResponderEliminar